Friday, May 22, 2026
Text Size

Book 1 Chapter 13, THE LANGUAGE OF THE SOUL

A DWELLER ON TWO PLANETS

OR

THE DIVIDING OF THE WAY

BY PHYLOS THE THIBETAN

The First Book

CHAPTER XIII

THE LANGUAGE OF THE SOUL

"Zailm, my son, thou heardst the narration of the Saldu, Lolix. As thou knowest, it is from things arisen out of the occurrences by her related that thou goest on a mission to Suern. It is not a hard task, merely to make return of acknowledgment for the gifts presented and disavowal of our intent to keep as prisoners the people whom Rai Ernon sent hither. We will give them asylum, but Rai Ernon must not think that we permit their presence for any purpose except to do him a favor. Concerning other business, on the morrow it is Rai Gwauxln's pleasure that thou attendest at Agacoe. But wilt thou not remain here this night?"

"My father, I fain would stay; but is it not duteous that I go unto my mother this night and set her at ease? She hath an infirmity of nervousness that can not well withstand my absence at night."

"Thou art right, Zailm. Yet soon it must be arranged that thy mother be domiciled in some pleasant part of this astikithlon, so that thou shalt be under thy father's roof at night."

I then departed from the prince and from the sweet girl who had been with us during a part of the evening, and went forth into the night. The rain had ceased, and the clouds, rolling across the sky in sullen blackness, had but one rift in their gloomy mass. In this single rent shone a great white star, which at times flashed red. As I looked at it, down close to the horizon, seeming that moment risen from old ocean's phosphorescent waters, visible from Menax Heights, I thought of the past; for this star had flashed brightly upon me while I awaited the sunrise on Pitach Rhok. So many years it seemed since that morn! To-day this star is called "Sirius," we named it "Corietos." As I looked upon it, it seemed an omen auspicious of success, past, present and to come. Raising my hands toward it, I murmured:

"Phyris, Phyrisooa Pertos!" which is: "Star, O star of my life."

It seems a little singular that the language which is translated thus should have a similar sound and import as to-day used by the people of my home planet. At that old day I raised my hands aloft and exclaimed: "Star, O star of my life!" To-day I turn awhile from precipitating this history in astral word-things, turn to my Alter Ego, and say: "Phyris, Phyrisa." This is her own dear name, and signifies "Star of my soul." Peculiar, is it not, that twelve thousand years should pass, and I, member of another race of human beings, in another mansion, find so little change in the language of the soul?

Translate

Keep this website alive, a Donation will be highly appreciated

Please consider a donation supporting our efforts.

Visitors

France 60.7%France
United States 32.2%United States
Canada 2%Canada
United Kingdom 1.6%United Kingdom
Spain 0.9%Spain
Australia 0.5%Australia
Netherlands 0.4%Netherlands
Greece 0.3%Greece
Russian Federation 0.1%Russian Federation
Viet Nam 0.1%Viet Nam

Today: 276
Yesterday: 573
This Week: 3517
Last Week: 8228
This Month: 22307
Last Month: 31658
Total: 569056

Please report broken links to the This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

This is copyrighted information presented under the Fair Use Doctrine of the United States Copyright Act (section 107 of title 17) which states: 'the fair use of a copyrighted work...for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, or research, is not an infringement of copyright.' In practice the courts have decided that anything which does not financially harm the copyright holder is fair use

 This is a Non-Commercial Web page, © 1998-2011 L.C.Geerts The Netherlands all rights reserved.

It is strictly forbidden to publish or copy anything of my book without permission of the author, permission is granted for the recourses, for personal use only.

Privacy Statement